说实话,当年我儿子在杭州读初一,校内数学考95+,可一接触IGCSE真题就发懵——不是不会算,是根本读不懂题干在问什么。比如‘show that’和‘prove that’傻傻分不清,更别说用英文写推理链了。
时间:2023年7月;地点:伦敦Westminster的一家小课室;他第一次模考IGCSE Maths (0580) Paper 4只拿了28/130。老师没说‘基础差’,而是轻轻推了推眼镜:‘你孩子缺的不是计算力,是数学语言的结构化表达——这是国际初中最隐蔽的门槛。’
核心经历来了:去年10月,他在伦敦参加Edexcel IGCSE补考前夜,突然卡在‘transformations of graphs’这道6分题上。不是不会画抛物线,而是反复纠结要不要用‘reflection in the x-axis’还是‘invariant under y = –f(x)’这类术语。当时我特慌,翻遍中文网课笔记都没找对路——直到找到Cambridge官方发布的《Mathematical Notation Guide》,才发现UK考官真正扣分点从来不是答案错,而是逻辑符号误用(比如该写‘∴’却打了‘→’)。
坑点拆解:① 看似简单的‘word problem’实为双层陷阱——既要提取数学模型,又要匹配UK课程惯用语境(如‘cost per unit’绝不能译作‘每件成本’,而必须是‘unit cost’);② 许多国内老师默认学生懂‘significant figures’,但在英国,连‘2.50 cm’和‘2.5 cm’代表的测量精度都影响整题得分;③ 最致命的是‘show your working’——不写步骤=0分,哪怕结果全对。
解决方法很实在:我们锁定三件事——每周用CGP IGCSE Maths Workbook做‘术语对照表’(中英双列+例句);坚持用Pearson Edexcel历年真题录音跟读审题;最关键的是,让老师用红色荧光笔标出他所有‘working’中的非标准动词(比如写了‘did calculation’,划掉改‘evaluated’)。三个月后,他Paper 2从41%冲到89%,收到St Mary's School的conditional offer。
适合谁?如果你家孩子校内数学稳定≥90分、但一接触IGCSE/IB MYP数学就‘懂题意但不敢下笔’,或者写proof类题目永远漏掉1个隐含前提——恭喜,这不是笨,是还没通关‘数学作为第二语言’这关。那年秋天,他在伦敦查令十字街旧书店淘到一本1972年版《A Concise Dictionary of Mathematics》,扉页写着:‘Clarity is courage.’——那一刻我忽然明白:突破,从来不在刷题量里,而在表达精度中。


