说实话,2023年9月刚入读马德里British School初中部时,我压根没想过‘论文’这两个字会和我扯上关系——更别说作者栏印着我的中文拼音和一张贴在文末的塞万提斯广场手绘地图。
背景铺垫:我是体制内小学转出的‘零科研小白’,英语CEFR B2起步,数学不错但没接触过学术写作。唯一诉求很实在:别让我在国际课程里‘隐身’。
核心经历:2024年3月,我在IB MYP个人设计项目中选了‘阿尔罕布拉宫几何纹样中的黄金分割验证’——纯因暑假随父母在格拉纳达拍了372张照片。查资料时误点进马德里自治大学(UCM)数学系开放数据库,发现Dr. Elena Ruiz去年发过一篇类似方向的西语短评。鼓起勇气用翻译器+语法检查器写了封58词邮件附上我的测量草稿。48小时后,她回信说‘你的误差分析比本科生更诚实’,并邀请我把初稿投给校内青少年科学期刊Infancia Científica。
坑点拆解:
- 坑1:以为‘发表’=上传PDF——结果被编辑退回3次:第一次缺伦理声明(需监护人签字扫描件),第二次图表无西班牙国家测绘局(IGN)坐标标注,第三次参考文献混用APA和UAM格式;
- 坑2:轻信学校说‘可代投’——实际只帮忙打印,连邮资都要我自己付2.8欧元挂号费。
解决方法:① 找UCM附属中学图书馆老师Ms. Paloma要到《青少年学术写作速查表》(免费PDF);② 用IGN官网免费工具生成标准地理标注;③ 用西班牙教育部认证平台‘Red ELE’把英文摘要译成规范西语,人工润色费仅12欧元。2024年11月,我的名字终于印在第17期纸质刊第4页——封面是托莱多大教堂尖顶的铅笔素描。
认知刷新:原来‘深度探索’不是堆砌术语,而是用自己眼睛丈量世界后,再笨拙地把它画下来、算出来、问出来。现在每次去塞维利亚看吉拉尔达塔,第一反应是掏出卷尺测拱高比——这才是西班牙给我的最硬核‘学科护照’。


