联系电话
010-8251-8309

在瑞士租房被坑?3招拿捏合同翻译中的隐藏陷阱

阅读:0次更新时间:2026-01-11
救命!刚到苏黎世的我差点因为一句法语多付了3个月租金…

?陷阱一:别被‘暖租’‘冷租’绕晕——费用结构要看透

瑞士租房合同里常见Miete inkl. Nebenkosten(含杂费)或exkl. NK,听着像小事?错!一个‘exkl.’可能让你每月多掏150瑞郎。亲测经历:日内瓦一间月租1800瑞郎的公寓,合同写的是‘冷租’,结果水电网、垃圾处理、甚至电梯电费都另算,首月账单直接飙到近2200。

  • 确认Inklusive是否包含供暖、水费、网络和TV税(Radio/TV-Gebühr)
  • 德语区常见(运营费),法语区叫‘charges’,别以为是‘服务费’——这可是你得交的钱

?陷阱二:关键词翻译有玄机,一字之差损失千金

去年有个留学生把Kündigungsfrist(解约通知期)看成1个月,结果实际合同写的是3 Monate。临时想搬走?不好意思,还得付三个月房租。更坑的是Renovation(翻新)条款——有些房东写明‘退房时需支付基础翻新费’,哪怕你墙都没碰过。

原文术语 真实含义 潜在风险
Kaution = 3 Bruttomonatsmieten 押金=3倍毛租金 2万人民币可能被冻结1年+
Mieter haftet für alle Schäden 租客承担所有损坏责任 老鼠咬坏电线也得赔?警惕无限责任

✅亲测有效:两条保命建议,拿稳不吃亏

① 不要自己瞎翻! Google Translate 看德语合同等于赌博。推荐用DeepL + ‘瑞士租房法律’关键词搜索对照,再花50瑞郎找本地学生组织(如Students.ch)做一次合规审核。

② 拍照+标注上传云端:签合同前用手机拍每一页,用Markup工具圈出费用、期限、维修责任等关键段落,发给国内父母和中介双确认,避免事后‘我没看到那行小字’。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询