大半夜赶德语学术论文,查了一堆专利资料,结果卡在「引用格式」上——德国教授对格式比对语法还严!别慌,这三条规矩拿捏住,轻松避坑。
? 德国标准:DIN 1505-2 是你引用的“宪法”
德国几乎所有高校和科研机构都认 DIN 1505-2 这个文献引用规范,尤其涉及专利、技术报告时。它要求你按‘作者/专利号/国别/年份/标题’顺序来列。
比如你在 TU Berlin 写机电工程论文,引用一项西门子的德国专利,就得这么写:
Siemens AG (2021). DE102021003456A1 – Steuervorrichtung für Elektromotoren. Offenlegungsschrift.
注意:DE代表国家代码,102021003456A1是完整的专利公开号,字母不能漏,哪怕教授母语是德语也会揪这个。
? 实操细节:三个高频“踩坑点”快记牢
- 欧盟专利≠德国专利:如果引用的是 EP(European Patent)号,比如 EP3025123B1,必须标注清楚来源为 European Patent Office(EPO),不能当 DE 处理。
- 日期以公开日为准:别用申请日!德国人看中法律生效时间,必须写 Offenlegungsdatum(公开日),通常能在 DPMAregister 上查到。
- 标题不翻译:就算你看懂了德语专利标题,也不要自己翻成英文,直接原文照抄,否则算学术不规范。
? 工具推荐+亲测技巧:省时又保命
德国理工党必备神器:直接上 DPMAregister 官网搜专利,点开后选“Zitierformat”就能一键生成标准引用句式。
再加个小技巧:Stuttgart 大学图书馆的 Citation Helper Tool 支持粘贴专利号自动转格式,我写毕业设计靠它省了至少3小时。
✅ 亲测有效提示:
交稿前务必在 Mendeley 或 Zotero 里加一条手动规则,把专利类型设为 “Patent” + Country = DE,避免交叉引用出错。
? 小心机:
组会前把引用打印出来给德国本地同学扫一眼,他们一眼就能看出哪错了——毕竟这是他们的“母语级严谨”。


