联系电话
010-8251-8309

在法国上课听不懂?Office Hour这样问教授才不踩坑!

阅读:0次更新时间:2025-12-25

场景真实还原:你坐在法语课上,教授讲得飞快,笔记记了一堆却全是‘好像懂了’。下课想冲上去问,结果一张嘴就卡壳——别慌,你不是一个人。

? 模块一:别傻等‘欢迎提问’,法国教授的office hour要主动拿捏

在法国大学,教授不会追着你答疑。比如在巴黎索邦大学,每周三下午2-4点是固定office hour,但门口常常没人——因为学生觉得‘问题不够好’不敢去。错!亲测一条:带着具体问题去,哪怕只是‘PPT第7页那个公式怎么推的?’都比憋着强。

  • ✅ 小技巧: 提前发封简短邮件预约时间,写清你想问哪节课/哪个作业,教授一看就知道你是有备而来。
  • ✅ 注意礼节: 进门前敲门,说一句Bonjour Professeur,结束时记得Merci beaucoup——细节决定你能不能成为‘常客’。

? 模块二:提问别只会说‘Je ne comprends pas’,这样表达才高效

法国人喜欢逻辑清晰的交流。如果你只说“我不懂”,教授可能回你一句“那你回去再看看”就结束了。试试这样说:

❌ 低效表达 ✅ 高效替换句
Je ne comprends pas. J’ai compris jusqu’à l’étape 2, mais je bloque à la transition vers le point 3. Pouvez-vous m’expliquer ?
C’est difficile. La notion de ‘l’aliénation sociale’ est subtile — pourriez-vous donner un exemple concret dans le contexte français actuel ?

真实细节: 在里昂第二大学,有位社会学教授专门准备了一张‘常见疑问应答卡’贴在办公室门上,只要你用法语写出具体卡点,他就会立刻开门聊五分钟。 可见‘精准提问’有多受青睐。

? 结尾总结:两条亲测有效的沟通秘籍

  1. 带上打印版笔记+标注问号的地方——视觉辅助能让教授快速定位你的困惑点,沟通效率翻倍。
  2. 每次结束后补一封感谢信,哪怕只有两句话,也能让教授记住你,下次讨论更放松自然。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

©2025 国际教育联盟留学官网 版权所有京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询