在巴黎索邦大学写第一篇论文时,我因为书名斜体用错被教授批得满头包——你永远想不到,法国人对学术引用有多‘洁癖’。
? 法国高校主流引用格式,这3种最常见
- MLA(人文类首选):常用于文学、哲学专业。书名必须用斜体,出版地可省略。比如:Le Nom de la Rose. Umberto Eco. Éditions Grasset, 1982.
- Chicago(社科最爱):需要脚注!每次引用都要标数字,文末再列参考文献。小细节:法语书要用原文标题,不能翻译成英语。
- APA(商科/心理学通用):作者姓+年份制,但注意!法国出版社会把‘Paris’写成‘Paris, France’才算规范,否则会被当不完整信息扣分。
? 容易踩雷的4个细节,亲测血泪教训
- ?斜体 vs 引号分不清:整本书名用斜体,书中某一章节才用引号。我在一篇论文里混着用,被红笔圈出7处错误。
- ?编者名字标注方式:出现‘dir.’(direction)或‘éd.’(éditeur)必须写明,比如:Jean-Pierre Vernant (dir.). 忽略这个,等于漏掉关键责任方。
- ?再版信息不能省:看到‘2e édition’记得加进去。我引了福柯的《规训与惩罚》初版,结果教授说‘你现在读的是2009年重排版,必须注明’。
- ?电子书DOI号要查准:通过CAIRN.info下载的法语电子书,需复制其唯一ID链接,格式如:https://doi.org/10.3917/dec.myatt.2020.01。
✅ 实用总结:两个动作拿捏法国学术规范
?动手前先问教授:直接邮件问清楚“您接受哪种引用格式?”——别猜,法国教授风格差异极大。
?用Zotero设‘French Academic’模板:提前导入法语出版物规则,自动填充字段,节省至少3小时校对时间。


