一进巴黎高师教室,打开syllabus就懵了? 别慌,法国教授从不写‘期末考占60%’这种大白话,成绩怎么算、论文啥时候交,全藏在那些弯弯绕的法语术语里!
? 模块一:读懂评分结构——别被‘CC + CT’干懵
- 在法国高校,成绩常见写法是CC (Contrôle Continu) + CT (Contrôle Terminal),前者占30%-50%,指平时作业、小组汇报和小测;后者是期末笔试。
- 亲测提示:我在里昂三大修‘欧洲社会史’时,小组辩论占CC的40%,提前两周就得组队准备PPT,谁敢翘课直接GG。
- 记得看是否可补考(rattrapage)——有些学校写明CT不及格不能重考,那就得一次拿下!
? 模块二:锁定关键节点——哪些日期必须标星?
- Dossier de recherche:不是“研究资料”,而是要你第4周提交选题计划书!我在巴黎一大差点错过,导师说‘法国人默认你会读空气’……
- Soutenance orale(口头答辩)通常在学期最后一周,需穿正装、准备10分钟PPT+5分钟问答,很多中国学生以为只是分享,结果挂了演示分。
- 留意‘Date limite de remise’旁边的小字:是否接受电子版?格式要求.docx还是.pdf?超时系统自动关闭上传通道!
!模块三:识别隐藏规则——这些词背后全是雷
| 术语 | 真实含义 | 踩坑案例 |
|---|---|---|
| Présence obligatoire | 强制出席,缺勤扣CC分 | 斯特拉斯堡有同学连翘两节seminar,总分掉15% |
| Travail collectif | 小组合作,评分看互评+教授打分 | 马赛商学院有人包揽全部工作,反而被批‘未协作’只拿C |
? 实用总结:
1. 下载大纲当天就用荧光笔标出所有日期,加入日历提醒,法国教授真的不会追着你催。
2. 把‘CC’‘CT’‘rattrapage’这几个词加到手机词典,见面问助教第一句就是:Le CC compte pour combien ?


