你按完电梯门刚要进,结果里面的法国同学突然伸手挡门,面无表情地让你‘après vous’——你是进?还是不进?
一、进出顺序:别抢‘先进’,真正懂行的人都等一句‘请’
在法国高校或公寓楼里,没人会默认‘女士优先’或‘亚洲人客气=该你先走’。真正的潜规则是:谁先开口说“après vous”(您先请),谁就真的先走。
我第一次去索邦大学交换时,就因为没反应过来对方说了“after you”,愣在门口两秒,对方皱眉进去了——后来室友告诉我,这在他们眼里是“不懂边界感”。
- 如果电梯内有人,停下脚步,眼神接触后等待对方示意;
- 若对方没反应,可轻说一声“je peux passer ?”(我可以过吗?)再进入;
- 多人同行,只让第一个人先进,后面的人仍需单独确认,这是很多中国学生踩坑点。
二、站位规矩:靠右静立,别贴门、别堵角、别低头刷手机
巴黎老式公寓和大学教学楼的电梯普遍小(有些仅容3-4人),站位有三不原则:
| 禁忌行为 | 正确做法 |
|---|---|
| 背对门口站立 | 侧身靠右,面对门站立 |
| 站在按钮墙前不动 | 进后立刻让出按钮区 |
| 低头刷短视频 | 收起手机,保持安静 |
记住:电梯里没人聊天,但一个微笑、一次点头就能拿捏好感度。
三、特殊情况应对:带行李、推婴儿车、和教授同乘怎么办?
遇到推婴儿车的邻居?直接用手扶门并后退一步,说“allez-y, je reste derrière”(您先走,我后面)。如果是教授进来,别慌,站到角落保持安静,到楼层时自然让路即可。
我在里昂住寄宿家庭时,房东奶奶专门提醒:‘电梯不是社交场,但礼貌比语言更重要。’
✅ 亲测有效小Tips:
- 进电梯前深呼吸,做好‘沉默仪式感’准备;
- 记牢三句话:après vous, excusez-moi, bonne journée — 走遍法国都体面。


