刚进东京那家设计公司实习的第一天,我兴冲冲地提了个优化方案,全组沉默三秒后主管微笑说‘検討します(我们考虑一下)’——三个月过去了,这方案连文件夹都没出过。
? 模块一:‘读空气’不是玄学,是职场必修基本功
在日本职场,‘说得对’不如‘说得准时机’。 和欧美鼓励直接表达不同,日本讲究“空気を読む”(kuuki wo yomu),也就是‘读懂氛围’。比如团队开会时没人明确反对你的提议,不等于通过,可能只是还没达成“暗默合意”。
✅ 亲测场景: 我同事曾把项目进度表直接@全员更新,结果被私下提醒:“应该先私信确认主管是否愿意公开”。正确的做法是:先用内線(分机电话)或 Slack 私聊“ご確認いただけますか?”(能请您确认一下吗?),等点头后再群发。
? 模块二:协作靠‘回旋镖式沟通’,不是一次性交付
日本人习惯“根回し”(ねもとばし)——事前非正式沟通铺垫。一个提案要落地,往往得像打水漂的石子一样,来回弹几次才沉底。
- ✅ 提案前先找2-3位关键同事“ casually 喝杯茶”,说‘ちょっと相談したいんですが…’(我想聊聊看)
- ✅ 邮件不用写死结论,结尾加一句‘ご意見ありましたらお願いいたします’(欢迎提意见)留余地
- ✅ 收到任务不说‘OK’,要说‘承知しました、確認次第動きましょう’(明白了,确认后推进)
真实细节: 我部门的会议记录会标注“出席者A:やや慎重”“B:前向きに検討”,不是记观点,而是记态度倾向——这才是决策线索。
? 模块三:敬语不是装客气,是协作安全距离
别以为对上司用「です・ます」就够了。真正老道的做法是:用语言制造‘缓冲层’。比如拒绝不说‘できません’(我做不到),而说‘現時点で難しいですが、他に方法がないか探してみます’(目前困难,但我会找其他办法)。
✅ 小技巧: 日本人说“明天交”其实意味着“今天下班前”。有个实习生因没领会这层,迟了两小时提交,虽完成度高却被评为“協調性不足”(缺乏配合意识)。
? 实用总结:
1. 学会‘三次确认法’:听到指令→复述要点→完成时反馈,避免误解;
2. 把‘察する力’(察觉力)当技能练,在茶水间多听少说,先模仿再发言。
在日本职场,闭嘴有时比开口更拿捏得住局面。


