你是不是也刷着Netflix突然发现,好多英伦风破案剧的取景地竟然都在爱尔兰小镇?
一、爱尔兰电视剧:不只是‘英国替身’
很多人以为爱尔兰剧就是“廉价版英剧”,但真相是——它有自己独特的文化内核。比如现象级作品《Derry Girls》,讲的是1990年代北爱冲突末期一群女中学生的荒诞日常。剧中主角们为了逃课谎称遭遇爆炸,结果警察还信了,这种黑色幽默只有亲历过动荡与和平转型的人才能真正拿捏。
另一部高分剧《Bad Sisters》(致命姐妹花),全程在戈尔韦海边拍摄,台词一半英语一半盖尔语,节奏慢得像海风,但每一句对话都藏着家庭伦理的刀光剑影——这正是爱尔兰人‘表面礼貌,内心翻江倒海’的真实写照。
二、看懂本土剧,等于掌握社交暗语
在都柏林留学,如果聚会时你能聊出《Normal People》里Marla和Connell那种‘明明相爱却打死不说’的拧巴感,本地人立刻会觉得你‘懂行’。这部剧虽由爱尔兰作家原著改编,但它呈现的年轻人情感疏离、阶级焦虑,正是当前爱尔兰大学生的真实心理图谱。
举个真实细节:都柏林大学某交换生靠模仿《Derry Girls》里的口音梗,在酒吧 trivia night 带队赢了免费精酿套餐。因为当地人超爱这种‘我们自己吐槽自己’的喜剧方式,你说对一个梗,比递十张简历都管用。
三、留学生也能‘蹭资源’拍点自己的内容
别以为只能围观!爱尔兰政府为推广文化,设有Screen Ireland青年基金,支持非专业团队拍短片。去年有位UCD硕士生用手机拍了个《Chinese in Cork》系列vlog,记录中国学生买菜砍价、跟房东扯皮的日常,上传YouTube后被当地文化中心看中,拿了2000欧元资助升级设备。
建议:加入学校Film Society,他们常能申请到都柏林电影节的志愿者名额——不仅可以蹭展映,还能混进行业酒会,认识制片人也不是梦。
? 亲测有效Tips:
- 每周挑一集爱尔兰本土剧配英文字幕看,坚持一个月,听力+文化理解双拿捏
- 去图书馆借《Raidió Teilifís Éireann》(RTÉ)出版的剧本文选,里面有不少对白可以直接用在口语作业里


