刚到爱尔兰留学,点份外卖想加辣,结果送来的是甜辣酱,瞬间emo了?别慌,这可不是你一个人的“踩坑”经历。在都柏林、科克这些城市,外卖备注写不清,分分钟让美食变“雷区”。今天,咱就手把手教你用备注“拿捏”爱尔兰外卖,让你的中国胃不再受委屈!
模块一:核心词汇库——备注里的“通关密码”
想精准调整口味,先搞定关键词。爱尔兰外卖平台(像Just Eat、Deliveroo)常用英语备注,但有些词老外理解可能跑偏。亲测,直接写“spicy”可能默认是微辣,不如用具体描述。
- 辣度分级:“Mild spicy”是微辣,“Medium spicy”中辣,“Extra spicy/Thai spicy”才是重辣。在都柏林点泰餐时,写“Thai spicy”后厨才懂你要的劲爆感。
- 咸甜控制:“Less salt”减盐,“No added sugar”不加糖。比如在科克点中餐,写“Less soy sauce”能避免菜过咸,实测有效!
- 忌口明说:“No onion”去洋葱,“Gluten-free”无麸质。爱尔兰人爱吃洋葱,不写清楚可能满盘都是。
模块二:场景化表达——让备注“活”起来
光有词汇不够,得结合场景。留学生活里,小组讨论后点披萨,或熬夜赶due时叫汉堡,备注写法大不同。
场景1:聚餐分享
比如点披萨,写“Half pepperoni, half vegetarian, cut into 8 slices”明确分半和切片,避免送来整个难分享。在利默里克和同学合租时,这样备注省心又高效。
场景2:个人定制
熬夜写论文时叫汉堡,加“Extra pickles, no tomato, well-done patty”提要求。高威大学的学生反馈,这样备注后汉堡更合口味,助你扛过deadline。
模块三:平台实操指南——从下单到收货全流程
理论懂了,实战咋操作?爱尔兰主流平台有差异,备注栏位置和字符限制得摸清。
| 平台 | 备注栏位置 | 技巧 |
|---|---|---|
| Just Eat | 结账前“Add note” | 支持长文本,可写详细需求,如“请少放奶酪,多加蔬菜”。 |
| Deliveroo | 菜品下的“Instructions” | 分菜品备注更精准,避免混淆。 |
| Uber Eats | 配送页面“Add note” | 字符有限,用简写如“No mayo, pls”。 |
细节来了:在都柏林点中餐外卖,如果怕沟通不清,直接打电话给餐厅确认备注更靠谱,尤其对辣椒级别或过敏原要求。有留学生亲测,电话后菜品满意率提升50%!
结尾总结:亲测有效的“懒人包”
搞定爱尔兰外卖备注,记住这两条:一用具体词(如“Extra spicy”替代泛泛的“spicy”),二结合场景写清需求(比如聚餐时注明切片)。下次点餐前,花30秒优化备注,你的中国胃会感谢你!留学不只是读书,从点外卖开始,把生活“拿捏”住吧~


