联系电话
010-8251-8309

为什么对传统文化有深厚感情的孩子,能在日本国际初中真正‘圆梦’?

阅读:2次更新时间:2026-02-10

说实话,当初送孩子去日本读国际初中时,我心里直打鼓——他从小背《千字文》、练小楷、每逢节气必做手作,连学校春祭都主动申请当茶道展示员。我怕他进了全英文课堂,会被‘国际化’冲淡了那份沉静的东方底色。

时间:2023年4月,我们入读东京湾区的Kaisei International Junior School(开成国际初中)。第一周他就懵了:历史课用日英双语讲奈良平城京,美术课临摹葛饰北斋《神奈川冲浪里》还要写英文创作札记。当时我特慌——这哪是‘兼容并蓄’?分明是‘双重加载’!

坑点来了:第3个月家长会,外教老师委婉说‘孩子课堂发言少’。我回家一问,他低头说:‘我说‘和敬清寂’,同学问我是不是在念咒语……’——原来他用中文术语表达文化理解,却被当成‘未融入’。这是认知错位,不是能力不足。

解决方法很实在:我和班主任一起设计‘文化转译练习’——比如把‘二十四节气’转化为气候数据图表+俳句写作;把《论语》‘君子务本’对应IB Learner Profile里的‘Principled’特质。2024年9月,他用日英双语主持校内‘汉唐衣冠展’,现场给日本师生讲解曲裾深衣的系带逻辑,掌声响了两次。

现在回头看,真正适配的不是‘热爱传统’的孩子,而是愿意让传统‘活起来’的家庭——不固守形式,也不放弃内核。日本国际初中最妙的设计,是把‘国语’(含古文与汉诗)列为必修,且允许用中文母语完成部分文化探究作业(需附日/英摘要)。这不是妥协,是尊重学习主权的教育智慧。

如果你家孩子翻《山海经》比刷TikTok还起劲,别急着塞进‘全盘西化’轨道——在东京、京都、横滨的几所认证国际初中里,‘传统’正被重译为可思辨、可展示、可连接世界的语言。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

留学方案

© 国际教育联盟留学官网 版权所有 京ICP备2025122105号
恭喜您,成功提交!

请保持电话畅通,会有专业老师联系您!

微信扫描二维码
咨询客服

  • 首页
  • 择校评估
  • 在线咨询